DRACHTEN – In de Friese versie van de stemwijzer van Smallingerland zitten zoveel taalfouten dat de teksten bijna niet te lezen zijn aldus Oosterhof van de FNP.
“In Nederlânsktalige stimwizer fan dit nivo soe net akseptearre wurde. It liket wol of hawwe se de Nederlânske teksten troch in robot oersette litten sûnder der fierder noch nei om te sjen. En dêr komt noch by dat de taljochtingen fan de FNP yn de Nederlânsktalige fersy hielendal net oersetten binne”. De gemeenteraad heeft destijds besloten een tweetalige stemwijzer te laten maken. Voor de vertaling is een substantieel bedrag betaald.
Oosterhof vindt dat Prodemos (de maker van de stemwijzer) een wanprestatie geleverd heeft en verwacht dat dit zo snel mogelijk wordt hersteld. Voor de stemwijzer zoals die nu is, hoort niet te worden betaald aldus Oosterhof. “As de bakker bôle leverje soe fan deselde kwaliteit as de stimwizer, dan soene jo dat ek net akseptearje. Jo soene dat fan in FNP-er net ferwachtsje, mar it is mar goed dat de Fryske fersy fan de stimwizer hast net te finen is, want sa as hy der no opstiet, is gewoan beskamsum”.